O projeto brasileiro que traduz obras estrangeiras em domínio público
Murilo Roncolato
22 de agosto de 2018(atualizado 28/12/2023 às 12h08)Iniciativa chamada ‘Domínio ao Público’ oferece ebooks traduzidos de clássicos e cria clube de assinantes para bancar operação
Temas
Compartilhe
Ilustração original de ‘Alice no País das Maravilhas’, de Lewis Carroll
Clássicos da literatura como “O livro da selva”, “Alice no país das maravilhas”, “O magnífico mágico de Oz” e “Peter Pan” estão todos sob domínio público na maioria dos países do mundo há alguns anos – o último, sobre o “menino que não queria crescer”, perdeu direitos patrimoniais em 2007.
Embora isso signifique que o acesso às obras é livre e gratuito a todos e que qualquer editora pode relançá-las sem ter de pagar nada ao autor ou a seus herdeiros, isso não se reverte necessariamente em edições gratuitas e de qualidade ao alcance do brasileiro em português.
NEWSLETTER GRATUITA
Enviada à noite de segunda a sexta-feira com os fatos mais importantes do dia
Gráficos
O melhor em dados e gráficos selecionados por nosso time de infografia para você
Destaques
Navegue por temas